Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Danų - no, te lo juro mi amor
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
no, te lo juro mi amor
Tekstas
Pateikta
tina12345
Originalo kalba: Ispanų
no, te lo juro mi amor
Pavadinimas
Nej, det sværger jeg dig, min elskede
Vertimas
Danų
Išvertė
gamine
Kalba, į kurią verčiama: Danų
Nej, det sværger jeg dig, min elskede
Validated by
wkn
- 16 rugsėjis 2008 22:15
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
16 rugsėjis 2008 18:28
ali84
Žinučių kiekis: 427
Lilian, could it be spanish?
CC:
lilian canale
16 rugsėjis 2008 18:32
tina12345
Žinučių kiekis: 2
nej jeg tror det er italiensk
16 rugsėjis 2008 18:40
ali84
Žinučių kiekis: 427
Nej, jag är italienare och det är inte italienska, låter mer som spanska enligt mig.. Vi ska vänta til Lilian läser det.
16 rugsėjis 2008 19:30
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Yes, it's Spanish. I've added a comma otherwise it wouldn't make sense.
Before it was: "I don't swear it to you, my love"
now it reads:
"No, I swear it to you, my love" what is more reasonable in Spanish.
16 rugsėjis 2008 20:19
ali84
Žinučių kiekis: 427
Thank you
16 rugsėjis 2008 21:32
tina12345
Žinučių kiekis: 2
okay
mange tak.