Vertaling - Spaans-Deens - no, te lo juro mi amorHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | | | Uitgangs-taal: Spaans
no, te lo juro mi amor |
|
| Nej, det sværger jeg dig, min elskede | VertalingDeens Vertaald door gamine | Doel-taal: Deens
Nej, det sværger jeg dig, min elskede
|
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door wkn - 16 september 2008 22:15
Laatste bericht | | | | | 16 september 2008 18:28 | | ali84Aantal berichten: 427 | | | | 16 september 2008 18:32 | | | nej jeg tror det er italiensk | | | 16 september 2008 18:40 | | ali84Aantal berichten: 427 | Nej, jag är italienare och det är inte italienska, låter mer som spanska enligt mig.. Vi ska vänta til Lilian läser det. | | | 16 september 2008 19:30 | | | Yes, it's Spanish. I've added a comma otherwise it wouldn't make sense.
Before it was: "I don't swear it to you, my love"
now it reads:
"No, I swear it to you, my love" what is more reasonable in Spanish.
| | | 16 september 2008 20:19 | | ali84Aantal berichten: 427 | Thank you | | | 16 september 2008 21:32 | | | okay mange tak. |
|
|