Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Turka - Speriamo di incontrarvi presto. Un abbraccio

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaTurkaBosnia lingvo

Kategorio Libera skribado - Taga vivo

Titolo
Speriamo di incontrarvi presto. Un abbraccio
Teksto
Submetigx per alessandamla22
Font-lingvo: Italia

Speriamo di incontrarvi presto.
Un abbraccio

Titolo
inşallah en kısa zamanda görüşürüz.sizi kucaklıyorum!
Traduko
Turka

Tradukita per alessandamla22
Cel-lingvo: Turka

inşallah en kısa zamanda görüşürüz.Sizi kucaklıyorum!
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 22 Novembro 2008 22:10





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Novembro 2008 21:03

minuet
Nombro da afiŝoj: 298
Merhaba damla, sanırım "seni" değil "sizi kucaklıyorum" olsa daha iyi olacak. Birinci cümlede 2. çoğul kullanmış çünkü. Kolay gelsin.

14 Novembro 2008 17:10

delvin
Nombro da afiŝoj: 103
merhaba alessandamla22

"umarım en kısa zamanda ..." daha doğru olur ..speriamo evet birinci çoğuldur ama "inşallah " anlamı taşır o yüzden "umarız" demek pek yerinde değil ..



22 Novembro 2008 19:33

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
a.damla,
'umarım...' şeklinde değiştirirmisin lütfen!

22 Novembro 2008 21:59

alessandamla22
Nombro da afiŝoj: 11
mesajlarınızı dikkate aldım.teşekkür ederim.