Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-ترکی - Speriamo di incontrarvi presto. Un abbraccio

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییترکیبوسنیایی

طبقه آزاد نویسی - زندگی روزمره

عنوان
Speriamo di incontrarvi presto. Un abbraccio
متن
alessandamla22 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Speriamo di incontrarvi presto.
Un abbraccio

عنوان
inşallah en kısa zamanda görüşürüz.sizi kucaklıyorum!
ترجمه
ترکی

alessandamla22 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

inşallah en kısa zamanda görüşürüz.Sizi kucaklıyorum!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 22 نوامبر 2008 22:10





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 نوامبر 2008 21:03

minuet
تعداد پیامها: 298
Merhaba damla, sanırım "seni" değil "sizi kucaklıyorum" olsa daha iyi olacak. Birinci cümlede 2. çoğul kullanmış çünkü. Kolay gelsin.

14 نوامبر 2008 17:10

delvin
تعداد پیامها: 103
merhaba alessandamla22

"umarım en kısa zamanda ..." daha doğru olur ..speriamo evet birinci çoğuldur ama "inşallah " anlamı taşır o yüzden "umarız" demek pek yerinde değil ..



22 نوامبر 2008 19:33

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
a.damla,
'umarım...' şeklinde değiştirirmisin lütfen!

22 نوامبر 2008 21:59

alessandamla22
تعداد پیامها: 11
mesajlarınızı dikkate aldım.teşekkür ederim.