Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Türkisch - Speriamo di incontrarvi presto. Un abbraccio

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischTürkischBosnisch

Kategorie Freies Schreiben - Tägliches Leben

Titel
Speriamo di incontrarvi presto. Un abbraccio
Text
Übermittelt von alessandamla22
Herkunftssprache: Italienisch

Speriamo di incontrarvi presto.
Un abbraccio

Titel
inşallah en kısa zamanda görüşürüz.sizi kucaklıyorum!
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von alessandamla22
Zielsprache: Türkisch

inşallah en kısa zamanda görüşürüz.Sizi kucaklıyorum!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 22 November 2008 22:10





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 November 2008 21:03

minuet
Anzahl der Beiträge: 298
Merhaba damla, sanırım "seni" değil "sizi kucaklıyorum" olsa daha iyi olacak. Birinci cümlede 2. çoğul kullanmış çünkü. Kolay gelsin.

14 November 2008 17:10

delvin
Anzahl der Beiträge: 103
merhaba alessandamla22

"umarım en kısa zamanda ..." daha doğru olur ..speriamo evet birinci çoğuldur ama "inşallah " anlamı taşır o yüzden "umarız" demek pek yerinde değil ..



22 November 2008 19:33

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
a.damla,
'umarım...' şeklinde değiştirirmisin lütfen!

22 November 2008 21:59

alessandamla22
Anzahl der Beiträge: 11
mesajlarınızı dikkate aldım.teşekkür ederim.