मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - इतालियन-तुर्केली - Speriamo di incontrarvi presto. Un abbraccio
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Free writing - Daily life
शीर्षक
Speriamo di incontrarvi presto. Un abbraccio
हरफ
alessandamla22
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन
Speriamo di incontrarvi presto.
Un abbraccio
शीर्षक
inşallah en kısa zamanda görüşürüz.sizi kucaklıyorum!
अनुबाद
तुर्केली
alessandamla22
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
inşallah en kısa zamanda görüşürüz.Sizi kucaklıyorum!
Validated by
FIGEN KIRCI
- 2008年 नोभेम्बर 22日 22:10
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 नोभेम्बर 11日 21:03
minuet
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 298
Merhaba damla, sanırım "seni" değil "sizi kucaklıyorum" olsa daha iyi olacak. Birinci cümlede 2. çoğul kullanmış çünkü. Kolay gelsin.
2008年 नोभेम्बर 14日 17:10
delvin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 103
merhaba alessandamla22
"umarım en kısa zamanda ..." daha doğru olur ..speriamo evet birinci çoğuldur ama "inşallah " anlamı taşır o yüzden "umarız" demek pek yerinde değil ..
2008年 नोभेम्बर 22日 19:33
FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
a.damla,
'umarım...' şeklinde değiştirirmisin lütfen!
2008年 नोभेम्बर 22日 21:59
alessandamla22
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 11
mesajlarınızı dikkate aldım.teşekkür ederim.