쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 이탈리아어-터키어 - Speriamo di incontrarvi presto. Un abbraccio
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
자유롭게 쓰기 - 나날의 삶
제목
Speriamo di incontrarvi presto. Un abbraccio
본문
alessandamla22
에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어
Speriamo di incontrarvi presto.
Un abbraccio
제목
inşallah en kısa zamanda görüşürüz.sizi kucaklıyorum!
번역
터키어
alessandamla22
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
inşallah en kısa zamanda görüşürüz.Sizi kucaklıyorum!
FIGEN KIRCI
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 22일 22:10
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 11월 11일 21:03
minuet
게시물 갯수: 298
Merhaba damla, sanırım "seni" değil "sizi kucaklıyorum" olsa daha iyi olacak. Birinci cümlede 2. çoğul kullanmış çünkü. Kolay gelsin.
2008년 11월 14일 17:10
delvin
게시물 갯수: 103
merhaba alessandamla22
"umarım en kısa zamanda ..." daha doğru olur ..speriamo evet birinci çoğuldur ama "inşallah " anlamı taşır o yüzden "umarız" demek pek yerinde değil ..
2008년 11월 22일 19:33
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
a.damla,
'umarım...' şeklinde değiştirirmisin lütfen!
2008년 11월 22일 21:59
alessandamla22
게시물 갯수: 11
mesajlarınızı dikkate aldım.teşekkür ederim.