Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Турски - Speriamo di incontrarvi presto. Un abbraccio

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиТурскиБосненски

Категория Безплатно писане - Битие

Заглавие
Speriamo di incontrarvi presto. Un abbraccio
Текст
Предоставено от alessandamla22
Език, от който се превежда: Италиански

Speriamo di incontrarvi presto.
Un abbraccio

Заглавие
inşallah en kısa zamanda görüşürüz.sizi kucaklıyorum!
Превод
Турски

Преведено от alessandamla22
Желан език: Турски

inşallah en kısa zamanda görüşürüz.Sizi kucaklıyorum!
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 22 Ноември 2008 22:10





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Ноември 2008 21:03

minuet
Общо мнения: 298
Merhaba damla, sanırım "seni" değil "sizi kucaklıyorum" olsa daha iyi olacak. Birinci cümlede 2. çoğul kullanmış çünkü. Kolay gelsin.

14 Ноември 2008 17:10

delvin
Общо мнения: 103
merhaba alessandamla22

"umarım en kısa zamanda ..." daha doğru olur ..speriamo evet birinci çoğuldur ama "inşallah " anlamı taşır o yüzden "umarız" demek pek yerinde değil ..



22 Ноември 2008 19:33

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
a.damla,
'umarım...' şeklinde değiştirirmisin lütfen!

22 Ноември 2008 21:59

alessandamla22
Общо мнения: 11
mesajlarınızı dikkate aldım.teşekkür ederim.