Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Turkki - Speriamo di incontrarvi presto. Un abbraccio

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaTurkkiBosnia

Kategoria Vapaa kirjoitus - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Speriamo di incontrarvi presto. Un abbraccio
Teksti
Lähettäjä alessandamla22
Alkuperäinen kieli: Italia

Speriamo di incontrarvi presto.
Un abbraccio

Otsikko
inşallah en kısa zamanda görüşürüz.sizi kucaklıyorum!
Käännös
Turkki

Kääntäjä alessandamla22
Kohdekieli: Turkki

inşallah en kısa zamanda görüşürüz.Sizi kucaklıyorum!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 22 Marraskuu 2008 22:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Marraskuu 2008 21:03

minuet
Viestien lukumäärä: 298
Merhaba damla, sanırım "seni" değil "sizi kucaklıyorum" olsa daha iyi olacak. Birinci cümlede 2. çoğul kullanmış çünkü. Kolay gelsin.

14 Marraskuu 2008 17:10

delvin
Viestien lukumäärä: 103
merhaba alessandamla22

"umarım en kısa zamanda ..." daha doğru olur ..speriamo evet birinci çoğuldur ama "inşallah " anlamı taşır o yüzden "umarız" demek pek yerinde değil ..



22 Marraskuu 2008 19:33

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
a.damla,
'umarım...' şeklinde değiştirirmisin lütfen!

22 Marraskuu 2008 21:59

alessandamla22
Viestien lukumäärä: 11
mesajlarınızı dikkate aldım.teşekkür ederim.