Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Turkiskt - Speriamo di incontrarvi presto. Un abbraccio

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktTurkisktBosniskt

Bólkur Frí skriving - Dagliga lívið

Heiti
Speriamo di incontrarvi presto. Un abbraccio
Tekstur
Framborið av alessandamla22
Uppruna mál: Italskt

Speriamo di incontrarvi presto.
Un abbraccio

Heiti
inşallah en kısa zamanda görüşürüz.sizi kucaklıyorum!
Umseting
Turkiskt

Umsett av alessandamla22
Ynskt mál: Turkiskt

inşallah en kısa zamanda görüşürüz.Sizi kucaklıyorum!
Góðkent av FIGEN KIRCI - 22 November 2008 22:10





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 November 2008 21:03

minuet
Tal av boðum: 298
Merhaba damla, sanırım "seni" değil "sizi kucaklıyorum" olsa daha iyi olacak. Birinci cümlede 2. çoğul kullanmış çünkü. Kolay gelsin.

14 November 2008 17:10

delvin
Tal av boðum: 103
merhaba alessandamla22

"umarım en kısa zamanda ..." daha doğru olur ..speriamo evet birinci çoğuldur ama "inşallah " anlamı taşır o yüzden "umarız" demek pek yerinde değil ..



22 November 2008 19:33

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
a.damla,
'umarım...' şeklinde değiştirirmisin lütfen!

22 November 2008 21:59

alessandamla22
Tal av boðum: 11
mesajlarınızı dikkate aldım.teşekkür ederim.