Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Serba - Bebeğim çok seviyorum ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaSerba

Titolo
Bebeğim çok seviyorum ...
Teksto
Submetigx per tonyy
Font-lingvo: Turka

Bebeğim çok seviyorum seni...benim yanina gelmem imkansiz biliyorsun. Eğer istanbula gelirsen çok güzel vakit geçiririz gerçekten. Sen aşkımsın canım sevgilim.


Rimarkoj pri la traduko
<edit> with small fonts, as we do not accept texts in caps anymore on cucumis</edit>

Titolo
Bebice, mnogo te volim
Traduko
Serba

Tradukita per fikomix
Cel-lingvo: Serba

Bebice, mnogo te volim. Znaš da nema mogućnosti da ja dođem kod tebe. Ako dođeš u Istanbul stvarno ćemo se lepo provesti. Ti si moja ljubav, najdraža.
Laste validigita aŭ redaktita de Roller-Coaster - 19 Julio 2009 13:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Julio 2009 21:10

Roller-Coaster
Nombro da afiŝoj: 930
fikomix, je l' bi moglo canım sevgilim da se prevede kao najdraža ili dušo moja?

18 Julio 2009 23:35

fikomix
Nombro da afiŝoj: 614
Zdravo Roller-Coaster
Moglo bi, po meni "najdraža" bi vise odgovaralo