Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-세르비아어 - BebeÄŸim çok seviyorum ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어세르비아어

제목
Bebeğim çok seviyorum ...
본문
tonyy에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Bebeğim çok seviyorum seni...benim yanina gelmem imkansiz biliyorsun. Eğer istanbula gelirsen çok güzel vakit geçiririz gerçekten. Sen aşkımsın canım sevgilim.


이 번역물에 관한 주의사항
<edit> with small fonts, as we do not accept texts in caps anymore on cucumis</edit>

제목
Bebice, mnogo te volim
번역
세르비아어

fikomix에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어

Bebice, mnogo te volim. Znaš da nema mogućnosti da ja dođem kod tebe. Ako dođeš u Istanbul stvarno ćemo se lepo provesti. Ti si moja ljubav, najdraža.
Roller-Coaster에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 7월 19일 13:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 7월 18일 21:10

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
fikomix, je l' bi moglo canım sevgilim da se prevede kao najdraža ili dušo moja?

2009년 7월 18일 23:35

fikomix
게시물 갯수: 614
Zdravo Roller-Coaster
Moglo bi, po meni "najdraža" bi vise odgovaralo