Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Σερβικά - BebeÄŸim çok seviyorum ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΣερβικά

τίτλος
Bebeğim çok seviyorum ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από tonyy
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Bebeğim çok seviyorum seni...benim yanina gelmem imkansiz biliyorsun. Eğer istanbula gelirsen çok güzel vakit geçiririz gerçekten. Sen aşkımsın canım sevgilim.


Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<edit> with small fonts, as we do not accept texts in caps anymore on cucumis</edit>

τίτλος
Bebice, mnogo te volim
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από fikomix
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Bebice, mnogo te volim. Znaš da nema mogućnosti da ja dođem kod tebe. Ako dođeš u Istanbul stvarno ćemo se lepo provesti. Ti si moja ljubav, najdraža.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Roller-Coaster - 19 Ιούλιος 2009 13:31





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Ιούλιος 2009 21:10

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
fikomix, je l' bi moglo canım sevgilim da se prevede kao najdraža ili dušo moja?

18 Ιούλιος 2009 23:35

fikomix
Αριθμός μηνυμάτων: 614
Zdravo Roller-Coaster
Moglo bi, po meni "najdraža" bi vise odgovaralo