Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kisabia - Bebeğim çok seviyorum ...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Bebeğim çok seviyorum ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
tonyy
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Bebeğim çok seviyorum seni...benim yanina gelmem imkansiz biliyorsun. Eğer istanbula gelirsen çok güzel vakit geçiririz gerçekten. Sen aşkımsın canım sevgilim.
Maelezo kwa mfasiri
<edit> with small fonts, as we do not accept texts in caps anymore on cucumis</edit>
Kichwa
Bebice, mnogo te volim
Tafsiri
Kisabia
Ilitafsiriwa na
fikomix
Lugha inayolengwa: Kisabia
Bebice, mnogo te volim. Znaš da nema mogućnosti da ja dođem kod tebe. Ako dođeš u Istanbul stvarno ćemo se lepo provesti. Ti si moja ljubav, najdraža.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Roller-Coaster
- 19 Julai 2009 13:31
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
18 Julai 2009 21:10
Roller-Coaster
Idadi ya ujumbe: 930
fikomix, je l' bi moglo
canım sevgilim
da se prevede kao
najdraža
ili
dušo moja
?
18 Julai 2009 23:35
fikomix
Idadi ya ujumbe: 614
Zdravo Roller-Coaster
Moglo bi, po meni "najdraža" bi vise odgovaralo