Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Araba-Angla - الاستمرارية في العمل من أجل تحسين ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaAngla

Titolo
الاستمرارية في العمل من أجل تحسين ...
Teksto
Submetigx per الصديق1
Font-lingvo: Araba

الاستمرارية في العمل من أجل تحسين العمليات التي تؤدي إلى تحسين الجودة

Titolo
work continuity
Traduko
Angla

Tradukita per muhammed7304
Cel-lingvo: Angla

work continuity to improve processes that enhance quality
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 21 Aŭgusto 2009 01:38





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Aŭgusto 2009 12:33

atefsharia
Nombro da afiŝoj: 29
work continuously to improve the processes that lead to quality enhancement

20 Aŭgusto 2009 07:04

muhammed7304
Nombro da afiŝoj: 5
the word enhance gives the real meaning of provoking rather than lead to because lead to does not have the same meaning so I prefer enhance or may be provok but the later is weak