Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Arabiskt-Enskt - الاستمرارية ÙÙŠ العمل من أجل تØسين ...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
الاستمرارية ÙÙŠ العمل من أجل تØسين ...
Tekstur
Framborið av
الصديق1
Uppruna mál: Arabiskt
الاستمرارية ÙÙŠ العمل من أجل تØسين العمليات التي تؤدي إلى تØسين الجودة
Heiti
work continuity
Umseting
Enskt
Umsett av
muhammed7304
Ynskt mál: Enskt
work continuity to improve processes that enhance quality
Góðkent av
lilian canale
- 21 August 2009 01:38
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
18 August 2009 12:33
atefsharia
Tal av boðum: 29
work continuously to improve the processes that lead to quality enhancement
20 August 2009 07:04
muhammed7304
Tal av boðum: 5
the word enhance gives the real meaning of provoking rather than lead to because lead to does not have the same meaning so I prefer enhance or may be provok but the later is weak