Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hispana - There was a large and roomy ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoAnglaHispana

Kategorio Fikcio / Rakonto

Titolo
There was a large and roomy ...
Teksto
Submetigx per valerita
Font-lingvo: Angla Tradukita per *Serena*

There was a large and roomy but disreputable and cursed house in Athens.
Through the silence of the night there was the sound of iron, the noise of chains, at first far away and then near by.
Soon a ghost appeared: An old man, thin, and surrounded with dirt , with shackles on his legs.

Titolo
Había en Atenas una grande y amplia...
Traduko
Hispana

Tradukita per demauk
Cel-lingvo: Hispana

Había en Atenas una casa grande y amplia, aunque maldecida y de mala reputación.
A través del silencio de la noche se escuchaba un sonido de acero, un ruido de cadenas, al principio lejano y después muy cerca.
Al poco tiempo apareció un fantasma: Un hombre viejo, delgado y cubierto de tierra, con grilletes en las piernas.
Rimarkoj pri la traduko
"maldecida" podría sustituírse por "maldita".

"después muy cerca" no me convence del todo.
Laste validigita aŭ redaktita de Lila F. - 15 Decembro 2006 09:49