Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スペイン語 - There was a large and roomy ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語英語 スペイン語

カテゴリ フィクション / 物語

タイトル
There was a large and roomy ...
テキスト
valerita様が投稿しました
原稿の言語: 英語 *Serena*様が翻訳しました

There was a large and roomy but disreputable and cursed house in Athens.
Through the silence of the night there was the sound of iron, the noise of chains, at first far away and then near by.
Soon a ghost appeared: An old man, thin, and surrounded with dirt , with shackles on his legs.

タイトル
Había en Atenas una grande y amplia...
翻訳
スペイン語

demauk様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Había en Atenas una casa grande y amplia, aunque maldecida y de mala reputación.
A través del silencio de la noche se escuchaba un sonido de acero, un ruido de cadenas, al principio lejano y después muy cerca.
Al poco tiempo apareció un fantasma: Un hombre viejo, delgado y cubierto de tierra, con grilletes en las piernas.
翻訳についてのコメント
"maldecida" podría sustituírse por "maldita".

"después muy cerca" no me convence del todo.
最終承認・編集者 Lila F. - 2006年 12月 15日 09:49