Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Spagnolo - There was a large and roomy ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoIngleseSpagnolo

Categoria Fiction / Storia

Titolo
There was a large and roomy ...
Testo
Aggiunto da valerita
Lingua originale: Inglese Tradotto da *Serena*

There was a large and roomy but disreputable and cursed house in Athens.
Through the silence of the night there was the sound of iron, the noise of chains, at first far away and then near by.
Soon a ghost appeared: An old man, thin, and surrounded with dirt , with shackles on his legs.

Titolo
Había en Atenas una grande y amplia...
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da demauk
Lingua di destinazione: Spagnolo

Había en Atenas una casa grande y amplia, aunque maldecida y de mala reputación.
A través del silencio de la noche se escuchaba un sonido de acero, un ruido de cadenas, al principio lejano y después muy cerca.
Al poco tiempo apareció un fantasma: Un hombre viejo, delgado y cubierto de tierra, con grilletes en las piernas.
Note sulla traduzione
"maldecida" podría sustituírse por "maldita".

"después muy cerca" no me convence del todo.
Ultima convalida o modifica di Lila F. - 15 Dicembre 2006 09:49