Traduko - Serba-Angla - Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i...Nuna stato Traduko
Kategorio Kanto | Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i... | | Font-lingvo: Serba
Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i da samujem nego srce da predam nekom koga ne volim |
|
| Rather not seeing than looking at sadness, and... | | Cel-lingvo: Angla
Rather not seeing than looking at sadness and rather being alone than giving away my heart to someone I don't love |
|
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 29 Septembro 2007 05:23
Lasta Afiŝo | | | | | 27 Septembro 2007 16:59 | | MaskiNombro da afiŝoj: 326 | I gotta ask Bojan, why this form? Artistic liberty? | | | 28 Septembro 2007 09:41 | | | Ma da, I think that by doing it this way I kind of reflect better the meaning of the hole thing. But I dunno really, could have gone with a more literal translation. Call it experts!
Pozdrav | | | 28 Septembro 2007 09:44 | | MaskiNombro da afiŝoj: 326 | OK |
|
|