Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Serbo-Inglese - Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Canzone
Titolo
Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i...
Testo
Aggiunto da
manolocp
Lingua originale: Serbo
Bolje i da ne vidim
nego tugu da gledam
bolje i da samujem
nego srce da predam
nekom koga ne volim
Titolo
Rather not seeing than looking at sadness, and...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
BojanNajob
Lingua di destinazione: Inglese
Rather not seeing
than looking at sadness
and rather being alone
than giving away my heart
to someone I don't love
Ultima convalida o modifica di
kafetzou
- 29 Settembre 2007 05:23
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
27 Settembre 2007 16:59
Maski
Numero di messaggi: 326
I gotta ask Bojan, why this form? Artistic liberty?
28 Settembre 2007 09:41
BojanNajob
Numero di messaggi: 6
Ma da, I think that by doing it this way I kind of reflect better the meaning of the hole thing. But I dunno really, could have gone with a more literal translation. Call it experts!
Pozdrav
28 Settembre 2007 09:44
Maski
Numero di messaggi: 326
OK