Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Srpski-Engleski - Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SrpskiEngleskiSpanski

Kategorija Pesma

Natpis
Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i...
Tekst
Podnet od manolocp
Izvorni jezik: Srpski

Bolje i da ne vidim
nego tugu da gledam
bolje i da samujem
nego srce da predam
nekom koga ne volim

Natpis
Rather not seeing than looking at sadness, and...
Prevod
Engleski

Preveo BojanNajob
Željeni jezik: Engleski

Rather not seeing
than looking at sadness
and rather being alone
than giving away my heart
to someone I don't love
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 29 Septembar 2007 05:23





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Septembar 2007 16:59

Maski
Broj poruka: 326
I gotta ask Bojan, why this form? Artistic liberty?

28 Septembar 2007 09:41

BojanNajob
Broj poruka: 6
Ma da, I think that by doing it this way I kind of reflect better the meaning of the hole thing. But I dunno really, could have gone with a more literal translation. Call it experts!
Pozdrav

28 Septembar 2007 09:44

Maski
Broj poruka: 326
OK