Prevod - Srpski-Engleski - Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i...Trenutni status Prevod
Kategorija Pesma | Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i... | | Izvorni jezik: Srpski
Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i da samujem nego srce da predam nekom koga ne volim |
|
| Rather not seeing than looking at sadness, and... | | Željeni jezik: Engleski
Rather not seeing than looking at sadness and rather being alone than giving away my heart to someone I don't love |
|
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 29 Septembar 2007 05:23
Poslednja poruka | | | | | 27 Septembar 2007 16:59 | | | I gotta ask Bojan, why this form? Artistic liberty? | | | 28 Septembar 2007 09:41 | | | Ma da, I think that by doing it this way I kind of reflect better the meaning of the hole thing. But I dunno really, could have gone with a more literal translation. Call it experts!
Pozdrav | | | 28 Septembar 2007 09:44 | | | OK |
|
|