Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σερβικά-Αγγλικά - Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣερβικάΑγγλικάΙσπανικά

Κατηγορία Τραγούδι

τίτλος
Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από manolocp
Γλώσσα πηγής: Σερβικά

Bolje i da ne vidim
nego tugu da gledam
bolje i da samujem
nego srce da predam
nekom koga ne volim

τίτλος
Rather not seeing than looking at sadness, and...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από BojanNajob
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Rather not seeing
than looking at sadness
and rather being alone
than giving away my heart
to someone I don't love
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 29 Σεπτέμβριος 2007 05:23





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Σεπτέμβριος 2007 16:59

Maski
Αριθμός μηνυμάτων: 326
I gotta ask Bojan, why this form? Artistic liberty?

28 Σεπτέμβριος 2007 09:41

BojanNajob
Αριθμός μηνυμάτων: 6
Ma da, I think that by doing it this way I kind of reflect better the meaning of the hole thing. But I dunno really, could have gone with a more literal translation. Call it experts!
Pozdrav

28 Σεπτέμβριος 2007 09:44

Maski
Αριθμός μηνυμάτων: 326
OK