Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Norvegese-Portoghese brasiliano - Utleieren stengte vannet for leieboerne

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: NorvegesePortoghese brasiliano

Categoria Frase - Istruzione

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Utleieren stengte vannet for leieboerne
Testo
Aggiunto da Renato Rossi
Lingua originale: Norvegese

Angel Galves og kona Maya Scheffer er i stadig kontakt med Alna Park/Eiendomsspar for å få tilbake vannet.
Note sulla traduzione
Texto extraído de um site norueguês

Titolo
Locador corta água de inquilino
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da casper tavernello
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Angel Galves e sua esposa Maya Scheffer estão em contato permanente com a Alna Park/Eiendomsspar para reaver a água.
Note sulla traduzione
Locador cortou a água do inquilino
Ultima convalida o modifica di casper tavernello - 10 Gennaio 2008 18:15





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Gennaio 2008 21:45

Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
só uma sugestão:

que tal "contínuo" no lugar de "permanente"?

3 Gennaio 2008 21:54

Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
(ah, é "meaning only" - sorry!)

3 Gennaio 2008 22:17

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Mesmo sendo meaning only!!
"Contínuo" e "permanente" são exatamente a mesma coisa: algo que não pára por determinado período.

3 Gennaio 2008 22:09

Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
OK!