בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-יוונית - Quando as luzes caem eu durmo sob o seu toque
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
שיר
שם
Quando as luzes caem eu durmo sob o seu toque
טקסט
נשלח על ידי
moody75
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Quando as luzes caem eu durmo sob o seu toque
שם
Όταν τα φώτα χαμηλώνουν...
תרגום
יוונית
תורגם על ידי
ellasevia
שפת המטרה: יוונית
Όταν τα φώτα χαμηλώνουν, εγώ κοιμάμαι κάτω από το άγγιγμά σου
הערות לגבי התרגום
The meaning in English of this translation is:
"When the lights fall, I sleep under your touch."
אושר לאחרונה ע"י
Mideia
- 24 אפריל 2008 11:07
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
23 אפריל 2008 18:43
Mideia
מספר הודעות: 949
When the lights fall=σβήνουν,σωστά;;;
CC:
irini
23 אפריל 2008 20:19
irini
מספר הודעות: 849
Καλή εÏώτηση! Το νόημα του "caem" ("cair"
είναι όντως "Ï€Îφτω". Δεν το Îχω συναντήσει ποτΠσε σχÎση με φώτα πεÏιÎÏγως πως
.
Οπότε είμαι Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Ï„Î¿Ï… "σβήνουν" και του "χαμηλώνουν" που είναι πιο φλου και νομίζω κολλάει πεÏισσότεÏο.
24 אפריל 2008 11:06
Mideia
מספר הודעות: 949
Χαμηλώνουν είναι μια μÎση λÏση,όντως..Πάντως,δεν πάει με τίποτα Ï€Îφτουν, οπότε το διοÏθώνω.ΕυχαÏιστώ,ΕιÏήνη!