Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Grieks - Quando as luzes caem eu durmo sob o seu toque

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesEsperantoGrieks

Categorie Liedje

Titel
Quando as luzes caem eu durmo sob o seu toque
Tekst
Opgestuurd door moody75
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Quando as luzes caem eu durmo sob o seu toque

Titel
Όταν τα φώτα χαμηλώνουν...
Vertaling
Grieks

Vertaald door ellasevia
Doel-taal: Grieks

Όταν τα φώτα χαμηλώνουν, εγώ κοιμάμαι κάτω από το άγγιγμά σου
Details voor de vertaling
The meaning in English of this translation is:
"When the lights fall, I sleep under your touch."
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Mideia - 24 april 2008 11:07





Laatste bericht

Auteur
Bericht

23 april 2008 18:43

Mideia
Aantal berichten: 949
When the lights fall=σβήνουν,σωστά;;;

CC: irini

23 april 2008 20:19

irini
Aantal berichten: 849
Καλή ερώτηση! Το νόημα του "caem" ("cair" είναι όντως "πέφτω". Δεν το έχω συναντήσει ποτέ σε σχέση με φώτα περιέργως πως .

Οπότε είμαι μεταξύ του "σβήνουν" και του "χαμηλώνουν" που είναι πιο φλου και νομίζω κολλάει περισσότερο.

24 april 2008 11:06

Mideia
Aantal berichten: 949
Χαμηλώνουν είναι μια μέση λύση,όντως..Πάντως,δεν πάει με τίποτα πέφτουν, οπότε το διορθώνω.Ευχαριστώ,Ειρήνη!