मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -युनानेली - Quando as luzes caem eu durmo sob o seu toque
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Song
शीर्षक
Quando as luzes caem eu durmo sob o seu toque
हरफ
moody75
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Quando as luzes caem eu durmo sob o seu toque
शीर्षक
Όταν τα φώτα χαμηλώνουν...
अनुबाद
युनानेली
ellasevia
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली
Όταν τα φώτα χαμηλώνουν, εγώ κοιμάμαι κάτω από το άγγιγμά σου
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
The meaning in English of this translation is:
"When the lights fall, I sleep under your touch."
Validated by
Mideia
- 2008年 अप्रिल 24日 11:07
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अप्रिल 23日 18:43
Mideia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 949
When the lights fall=σβήνουν,σωστά;;;
CC:
irini
2008年 अप्रिल 23日 20:19
irini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 849
Καλή εÏώτηση! Το νόημα του "caem" ("cair"
είναι όντως "Ï€Îφτω". Δεν το Îχω συναντήσει ποτΠσε σχÎση με φώτα πεÏιÎÏγως πως
.
Οπότε είμαι Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Ï„Î¿Ï… "σβήνουν" και του "χαμηλώνουν" που είναι πιο φλου και νομίζω κολλάει πεÏισσότεÏο.
2008年 अप्रिल 24日 11:06
Mideia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 949
Χαμηλώνουν είναι μια μÎση λÏση,όντως..Πάντως,δεν πάει με τίποτα Ï€Îφτουν, οπότε το διοÏθώνω.ΕυχαÏιστώ,ΕιÏήνη!