Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פולנית-הולנדית - blask księżyca

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פולניתהולנדית

שם
blask księżyca
טקסט
נשלח על ידי SpartaninNL
שפת המקור: פולנית

blask księżyca

שם
de maneschijn
תרגום
הולנדית

תורגם על ידי Lovelanguage=)
שפת המטרה: הולנדית

de maneschijn
אושר לאחרונה ע"י Lein - 7 ינואר 2009 13:32





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

31 דצמבר 2008 12:21

anekic
מספר הודעות: 34
de maan helderheid

4 ינואר 2009 00:10

Martijn
מספר הודעות: 210
I believe 'księżyca' is the genitive form of księżyc here, so 'de helderheid van de maan' would be correct.

Martijn

7 ינואר 2009 11:24

Lein
מספר הודעות: 3389
Edyta's bridge is 'moonlight' (in swedish: månsken). Kan het zijn dat de Nederlande vertaling 'maneschijn' zou moeten zijn, Anekic en Lovelanguage?

CC: anekic

7 ינואר 2009 13:32

Lein
מספר הודעות: 3389
Thank you, Anekic and Edyta!

CC: anekic Edyta223

8 ינואר 2009 21:44

Lovelanguage=)
מספר הודעות: 9
Hey Lein,
ik ben niet zeker of de vertaling hier maneschijn moet zijn, omdat ik het woord voor maan geleerd heb zoals datgene dat hier staat.
Kan dat?
Groetjes, =)

9 ינואר 2009 11:03

Lein
מספר הודעות: 3389
Hoi Lovelanguage
Tja, ik spreek zelf geen Pools, vandaar dat ik Edyta's hulp had gevraagd.
Maar op deze website staat ook dat dit 'de maneschijn' is. (Alleen kan ik de uitleg dan dus weer niet volgen )
Misschien snap jij er meer van?

9 ינואר 2009 18:56

Lovelanguage=)
מספר הודעות: 9
Ik denk dat ik het snap!
Met 'de helderheid van de maan' bedoelt men in het Pools gewoon maneschijn!
Kan dat het zijn?
xx

12 ינואר 2009 10:47

Lein
מספר הודעות: 3389
Volgens mij wel!