| |
|
תרגום - פולנית-הולנדית - blask księżycaמצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
| | | שפת המקור: פולנית
blask księżyca |
|
| | | שפת המטרה: הולנדית
de maneschijn |
|
אושר לאחרונה ע"י Lein - 7 ינואר 2009 13:32
הודעה אחרונה | | | | | 31 דצמבר 2008 12:21 | | | | | | 4 ינואר 2009 00:10 | | | I believe 'księżyca' is the genitive form of księżyc here, so 'de helderheid van de maan' would be correct.
Martijn | | | 7 ינואר 2009 11:24 | | Leinמספר הודעות: 3389 | Edyta's bridge is 'moonlight' (in swedish: mÃ¥nsken). Kan het zijn dat de Nederlande vertaling 'maneschijn' zou moeten zijn, Anekic en Lovelanguage? CC: anekic | | | 7 ינואר 2009 13:32 | | Leinמספר הודעות: 3389 | | | | 8 ינואר 2009 21:44 | | | Hey Lein,
ik ben niet zeker of de vertaling hier maneschijn moet zijn, omdat ik het woord voor maan geleerd heb zoals datgene dat hier staat.
Kan dat?
Groetjes, =) | | | 9 ינואר 2009 11:03 | | Leinמספר הודעות: 3389 | Hoi Lovelanguage
Tja, ik spreek zelf geen Pools, vandaar dat ik Edyta's hulp had gevraagd.
Maar op deze website staat ook dat dit 'de maneschijn' is. (Alleen kan ik de uitleg dan dus weer niet volgen )
Misschien snap jij er meer van? | | | 9 ינואר 2009 18:56 | | | Ik denk dat ik het snap!
Met 'de helderheid van de maan' bedoelt men in het Pools gewoon maneschijn!
Kan dat het zijn?
xx | | | 12 ינואר 2009 10:47 | | Leinמספר הודעות: 3389 | |
|
| |
|