Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بولندي -هولندي - blask księżyca

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بولندي هولندي

عنوان
blask księżyca
نص
إقترحت من طرف SpartaninNL
لغة مصدر: بولندي

blask księżyca

عنوان
de maneschijn
ترجمة
هولندي

ترجمت من طرف Lovelanguage=)
لغة الهدف: هولندي

de maneschijn
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 7 كانون الثاني 2009 13:32





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

31 كانون الاول 2008 12:21

anekic
عدد الرسائل: 34
de maan helderheid

4 كانون الثاني 2009 00:10

Martijn
عدد الرسائل: 210
I believe 'księżyca' is the genitive form of księżyc here, so 'de helderheid van de maan' would be correct.

Martijn

7 كانون الثاني 2009 11:24

Lein
عدد الرسائل: 3389
Edyta's bridge is 'moonlight' (in swedish: månsken). Kan het zijn dat de Nederlande vertaling 'maneschijn' zou moeten zijn, Anekic en Lovelanguage?

CC: anekic

7 كانون الثاني 2009 13:32

Lein
عدد الرسائل: 3389
Thank you, Anekic and Edyta!

CC: anekic Edyta223

8 كانون الثاني 2009 21:44

Lovelanguage=)
عدد الرسائل: 9
Hey Lein,
ik ben niet zeker of de vertaling hier maneschijn moet zijn, omdat ik het woord voor maan geleerd heb zoals datgene dat hier staat.
Kan dat?
Groetjes, =)

9 كانون الثاني 2009 11:03

Lein
عدد الرسائل: 3389
Hoi Lovelanguage
Tja, ik spreek zelf geen Pools, vandaar dat ik Edyta's hulp had gevraagd.
Maar op deze website staat ook dat dit 'de maneschijn' is. (Alleen kan ik de uitleg dan dus weer niet volgen )
Misschien snap jij er meer van?

9 كانون الثاني 2009 18:56

Lovelanguage=)
عدد الرسائل: 9
Ik denk dat ik het snap!
Met 'de helderheid van de maan' bedoelt men in het Pools gewoon maneschijn!
Kan dat het zijn?
xx

12 كانون الثاني 2009 10:47

Lein
عدد الرسائل: 3389
Volgens mij wel!