Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोलिस-डच - blask księżyca

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोलिसडच

शीर्षक
blask księżyca
हरफ
SpartaninNLद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोलिस

blask księżyca

शीर्षक
de maneschijn
अनुबाद
डच

Lovelanguage=)द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डच

de maneschijn
Validated by Lein - 2009年 जनवरी 7日 13:32





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 डिसेम्बर 31日 12:21

anekic
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 34
de maan helderheid

2009年 जनवरी 4日 00:10

Martijn
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 210
I believe 'księżyca' is the genitive form of księżyc here, so 'de helderheid van de maan' would be correct.

Martijn

2009年 जनवरी 7日 11:24

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Edyta's bridge is 'moonlight' (in swedish: månsken). Kan het zijn dat de Nederlande vertaling 'maneschijn' zou moeten zijn, Anekic en Lovelanguage?

CC: anekic

2009年 जनवरी 7日 13:32

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Thank you, Anekic and Edyta!

CC: anekic Edyta223

2009年 जनवरी 8日 21:44

Lovelanguage=)
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 9
Hey Lein,
ik ben niet zeker of de vertaling hier maneschijn moet zijn, omdat ik het woord voor maan geleerd heb zoals datgene dat hier staat.
Kan dat?
Groetjes, =)

2009年 जनवरी 9日 11:03

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Hoi Lovelanguage
Tja, ik spreek zelf geen Pools, vandaar dat ik Edyta's hulp had gevraagd.
Maar op deze website staat ook dat dit 'de maneschijn' is. (Alleen kan ik de uitleg dan dus weer niet volgen )
Misschien snap jij er meer van?

2009年 जनवरी 9日 18:56

Lovelanguage=)
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 9
Ik denk dat ik het snap!
Met 'de helderheid van de maan' bedoelt men in het Pools gewoon maneschijn!
Kan dat het zijn?
xx

2009年 जनवरी 12日 10:47

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Volgens mij wel!