בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - אנגלית-פורטוגזית ברזילאית - I just flew in from Boston.. and boy are my arms...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
הומור
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
I just flew in from Boston.. and boy are my arms...
טקסט
נשלח על ידי
helho
שפת המקור: אנגלית
I just flew in from Boston, and boy are my arms tired!
הערות לגבי התרגום
Esse texto é um jargão de Henny Yougman, comediante que morreu em 1998 (wiki: http://en.wikipedia.org/wiki/Henny_Youngman)
Além de não entender a tradução corretamente não sei o que ela significa
Texto em inglês americano
Obrigado
שם
Acabei de vir voando
תרגום
פורטוגזית ברזילאית
תורגם על ידי
guilon
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית
Cara! Acabei de vir voando de Boston, e os meus braços estão exaustos!
אושר לאחרונה ע"י
goncin
- 11 ינואר 2009 00:32