Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Brazil-portugala - I just flew in from Boston.. and boy are my arms...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBrazil-portugala

Kategorio Humoreco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
I just flew in from Boston.. and boy are my arms...
Teksto
Submetigx per helho
Font-lingvo: Angla

I just flew in from Boston, and boy are my arms tired!
Rimarkoj pri la traduko
Esse texto é um jargão de Henny Yougman, comediante que morreu em 1998 (wiki: http://en.wikipedia.org/wiki/Henny_Youngman)
Além de não entender a tradução corretamente não sei o que ela significa
Texto em inglês americano

Obrigado

Titolo
Acabei de vir voando
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per guilon
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Cara! Acabei de vir voando de Boston, e os meus braços estão exaustos!
Laste validigita aŭ redaktita de goncin - 11 Januaro 2009 00:32