Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Brasilianportugali - I just flew in from Boston.. and boy are my arms...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiBrasilianportugali

Kategoria Huumori

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
I just flew in from Boston.. and boy are my arms...
Teksti
Lähettäjä helho
Alkuperäinen kieli: Englanti

I just flew in from Boston, and boy are my arms tired!
Huomioita käännöksestä
Esse texto é um jargão de Henny Yougman, comediante que morreu em 1998 (wiki: http://en.wikipedia.org/wiki/Henny_Youngman)
Além de não entender a tradução corretamente não sei o que ela significa
Texto em inglês americano

Obrigado

Otsikko
Acabei de vir voando
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä guilon
Kohdekieli: Brasilianportugali

Cara! Acabei de vir voando de Boston, e os meus braços estão exaustos!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut goncin - 11 Tammikuu 2009 00:32