Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Portugués brasileño - I just flew in from Boston.. and boy are my arms...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Humor
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
I just flew in from Boston.. and boy are my arms...
Texto
Propuesto por
helho
Idioma de origen: Inglés
I just flew in from Boston, and boy are my arms tired!
Nota acerca de la traducción
Esse texto é um jargão de Henny Yougman, comediante que morreu em 1998 (wiki: http://en.wikipedia.org/wiki/Henny_Youngman)
Além de não entender a tradução corretamente não sei o que ela significa
Texto em inglês americano
Obrigado
Título
Acabei de vir voando
Traducción
Portugués brasileño
Traducido por
guilon
Idioma de destino: Portugués brasileño
Cara! Acabei de vir voando de Boston, e os meus braços estão exaustos!
Última validación o corrección por
goncin
- 11 Enero 2009 00:32