الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-برتغالية برازيلية - I just flew in from Boston.. and boy are my arms...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
مرح
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
I just flew in from Boston.. and boy are my arms...
نص
إقترحت من طرف
helho
لغة مصدر: انجليزي
I just flew in from Boston, and boy are my arms tired!
ملاحظات حول الترجمة
Esse texto é um jargão de Henny Yougman, comediante que morreu em 1998 (wiki: http://en.wikipedia.org/wiki/Henny_Youngman)
Além de não entender a tradução corretamente não sei o que ela significa
Texto em inglês americano
Obrigado
عنوان
Acabei de vir voando
ترجمة
برتغالية برازيلية
ترجمت من طرف
guilon
لغة الهدف: برتغالية برازيلية
Cara! Acabei de vir voando de Boston, e os meus braços estão exaustos!
آخر تصديق أو تحرير من طرف
goncin
- 11 كانون الثاني 2009 00:32