Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Португальский (Бразилия) - I just flew in from Boston.. and boy are my arms...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийПортугальский (Бразилия)

Категория Юмор

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
I just flew in from Boston.. and boy are my arms...
Tекст
Добавлено helho
Язык, с которого нужно перевести: Английский

I just flew in from Boston, and boy are my arms tired!
Комментарии для переводчика
Esse texto é um jargão de Henny Yougman, comediante que morreu em 1998 (wiki: http://en.wikipedia.org/wiki/Henny_Youngman)
Além de não entender a tradução corretamente não sei o que ela significa
Texto em inglês americano

Obrigado

Статус
Acabei de vir voando
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан guilon
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Cara! Acabei de vir voando de Boston, e os meus braços estão exaustos!
Последнее изменение было внесено пользователем goncin - 11 Январь 2009 00:32