Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Portugisiskt brasiliskt - I just flew in from Boston.. and boy are my arms...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Skemt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
I just flew in from Boston.. and boy are my arms...
Tekstur
Framborið av helho
Uppruna mál: Enskt

I just flew in from Boston, and boy are my arms tired!
Viðmerking um umsetingina
Esse texto é um jargão de Henny Yougman, comediante que morreu em 1998 (wiki: http://en.wikipedia.org/wiki/Henny_Youngman)
Além de não entender a tradução corretamente não sei o que ela significa
Texto em inglês americano

Obrigado

Heiti
Acabei de vir voando
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av guilon
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Cara! Acabei de vir voando de Boston, e os meus braços estão exaustos!
Góðkent av goncin - 11 Januar 2009 00:32