Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-פורטוגזית ברזילאית - Che coglioni che ha questa!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתפורטוגזית ברזילאית

שם
Che coglioni che ha questa!
טקסט
נשלח על ידי Luciana Ullian
שפת המקור: איטלקית

Che coglioni che ha questa!
הערות לגבי התרגום
Frase encontrada no livro Anjos e Demônios de Dan Brown

שם
Que colhões ela tem!
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Que colhões ela tem!
הערות לגבי התרגום
Que corajosa esta (mulher) é!
אושר לאחרונה ע"י goncin - 2 פברואר 2009 10:42





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 פברואר 2009 14:23

goncin
מספר הודעות: 3706
lilian,

O correto seria "colhões", mas é difícil dizer isso de uma mulher, não?

Você não prefere traduzir pelo significado (como nas notas que você pôs) do que literalmente?

1 פברואר 2009 15:52

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Oops!
Eu talvez não usaria a palavra "colhões", mas a frase foi dita nesse tom (não chega a ser tão vulgar assim). Creio que pode ficar assim mesmo.

Você leu o livro? Eu recomendo, é bárbaro!

1 פברואר 2009 16:11

goncin
מספר הודעות: 3706
Não, só li o "Código" mesmo (em menos de dois dias!)

1 פברואר 2009 16:14

lilian canale
מספר הודעות: 14972
É absorvente mesmo, não é? "Fortaleza digital" também é ótimo!