Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ブラジルのポルトガル語 - Che coglioni che ha questa!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ブラジルのポルトガル語

タイトル
Che coglioni che ha questa!
テキスト
Luciana Ullian様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Che coglioni che ha questa!
翻訳についてのコメント
Frase encontrada no livro Anjos e Demônios de Dan Brown

タイトル
Que colhões ela tem!
翻訳
ブラジルのポルトガル語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Que colhões ela tem!
翻訳についてのコメント
Que corajosa esta (mulher) é!
最終承認・編集者 goncin - 2009年 2月 2日 10:42





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 1日 14:23

goncin
投稿数: 3706
lilian,

O correto seria "colhões", mas é difícil dizer isso de uma mulher, não?

Você não prefere traduzir pelo significado (como nas notas que você pôs) do que literalmente?

2009年 2月 1日 15:52

lilian canale
投稿数: 14972
Oops!
Eu talvez não usaria a palavra "colhões", mas a frase foi dita nesse tom (não chega a ser tão vulgar assim). Creio que pode ficar assim mesmo.

Você leu o livro? Eu recomendo, é bárbaro!

2009年 2月 1日 16:11

goncin
投稿数: 3706
Não, só li o "Código" mesmo (em menos de dois dias!)

2009年 2月 1日 16:14

lilian canale
投稿数: 14972
É absorvente mesmo, não é? "Fortaleza digital" também é ótimo!