Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Português Br - Che coglioni che ha questa!
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Che coglioni che ha questa!
Texto
Enviado por
Luciana Ullian
Língua de origem: Italiano
Che coglioni che ha questa!
Notas sobre a tradução
Frase encontrada no livro Anjos e Demônios de Dan Brown
Título
Que colhões ela tem!
Tradução
Português Br
Traduzido por
lilian canale
Língua alvo: Português Br
Que colhões ela tem!
Notas sobre a tradução
Que corajosa esta (mulher) é!
Última validação ou edição por
goncin
- 2 Fevereiro 2009 10:42
Última Mensagem
Autor
Mensagem
1 Fevereiro 2009 14:23
goncin
Número de mensagens: 3706
lilian,
O correto seria "c
o
lhões", mas é difÃcil dizer isso de uma mulher, não?
Você não prefere traduzir pelo significado (como nas notas que você pôs) do que literalmente?
1 Fevereiro 2009 15:52
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Oops!
Eu talvez não usaria a palavra "colhões", mas a frase foi dita nesse tom (não chega a ser tão vulgar assim). Creio que pode ficar assim mesmo.
Você leu o livro? Eu recomendo, é bárbaro!
1 Fevereiro 2009 16:11
goncin
Número de mensagens: 3706
Não, só li o "Código" mesmo (em menos de dois dias!)
1 Fevereiro 2009 16:14
lilian canale
Número de mensagens: 14972
É absorvente mesmo, não é? "Fortaleza digital" também é ótimo!