Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Portuguais brésilien - Che coglioni che ha questa!

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienPortuguais brésilien

Titre
Che coglioni che ha questa!
Texte
Proposé par Luciana Ullian
Langue de départ: Italien

Che coglioni che ha questa!
Commentaires pour la traduction
Frase encontrada no livro Anjos e Demônios de Dan Brown

Titre
Que colhões ela tem!
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Que colhões ela tem!
Commentaires pour la traduction
Que corajosa esta (mulher) é!
Dernière édition ou validation par goncin - 2 Février 2009 10:42





Derniers messages

Auteur
Message

1 Février 2009 14:23

goncin
Nombre de messages: 3706
lilian,

O correto seria "colhões", mas é difícil dizer isso de uma mulher, não?

Você não prefere traduzir pelo significado (como nas notas que você pôs) do que literalmente?

1 Février 2009 15:52

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Oops!
Eu talvez não usaria a palavra "colhões", mas a frase foi dita nesse tom (não chega a ser tão vulgar assim). Creio que pode ficar assim mesmo.

Você leu o livro? Eu recomendo, é bárbaro!

1 Février 2009 16:11

goncin
Nombre de messages: 3706
Não, só li o "Código" mesmo (em menos de dois dias!)

1 Février 2009 16:14

lilian canale
Nombre de messages: 14972
É absorvente mesmo, não é? "Fortaleza digital" também é ótimo!