Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-پرتغالی برزیل - Che coglioni che ha questa!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییپرتغالی برزیل

عنوان
Che coglioni che ha questa!
متن
Luciana Ullian پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Che coglioni che ha questa!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Frase encontrada no livro Anjos e Demônios de Dan Brown

عنوان
Que colhões ela tem!
ترجمه
پرتغالی برزیل

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Que colhões ela tem!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Que corajosa esta (mulher) é!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 2 فوریه 2009 10:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 فوریه 2009 14:23

goncin
تعداد پیامها: 3706
lilian,

O correto seria "colhões", mas é difícil dizer isso de uma mulher, não?

Você não prefere traduzir pelo significado (como nas notas que você pôs) do que literalmente?

1 فوریه 2009 15:52

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Oops!
Eu talvez não usaria a palavra "colhões", mas a frase foi dita nesse tom (não chega a ser tão vulgar assim). Creio que pode ficar assim mesmo.

Você leu o livro? Eu recomendo, é bárbaro!

1 فوریه 2009 16:11

goncin
تعداد پیامها: 3706
Não, só li o "Código" mesmo (em menos de dois dias!)

1 فوریه 2009 16:14

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
É absorvente mesmo, não é? "Fortaleza digital" também é ótimo!