Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Italiano-Portugués brasileño - Che coglioni che ha questa!
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Che coglioni che ha questa!
Texto
Propuesto por
Luciana Ullian
Idioma de origen: Italiano
Che coglioni che ha questa!
Nota acerca de la traducción
Frase encontrada no livro Anjos e Demônios de Dan Brown
Título
Que colhões ela tem!
Traducción
Portugués brasileño
Traducido por
lilian canale
Idioma de destino: Portugués brasileño
Que colhões ela tem!
Nota acerca de la traducción
Que corajosa esta (mulher) é!
Última validación o corrección por
goncin
- 2 Febrero 2009 10:42
Último mensaje
Autor
Mensaje
1 Febrero 2009 14:23
goncin
Cantidad de envíos: 3706
lilian,
O correto seria "c
o
lhões", mas é difÃcil dizer isso de uma mulher, não?
Você não prefere traduzir pelo significado (como nas notas que você pôs) do que literalmente?
1 Febrero 2009 15:52
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Oops!
Eu talvez não usaria a palavra "colhões", mas a frase foi dita nesse tom (não chega a ser tão vulgar assim). Creio que pode ficar assim mesmo.
Você leu o livro? Eu recomendo, é bárbaro!
1 Febrero 2009 16:11
goncin
Cantidad de envíos: 3706
Não, só li o "Código" mesmo (em menos de dois dias!)
1 Febrero 2009 16:14
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
É absorvente mesmo, não é? "Fortaleza digital" também é ótimo!