Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-פולנית - Ναι ρε συ, όλοι έχουν τέτοιες μηχανές εκεί

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתפולנית

קטגוריה כתיבה חופשית - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ναι ρε συ, όλοι έχουν τέτοιες μηχανές εκεί
טקסט
נשלח על ידי pimkey
שפת המקור: יוונית

Ναι ρε συ, όλοι έχουν τέτοιες μηχανές εκεί.
הערות לגבי התרגום
Before edit: "nai re sy oloi exou tetoies mhxanes ekei."
to komentarz do zdjęcia, w odpowiedzi na czyiś komplement.

שם
Tak, tam wszyscy majÄ… takie maszyny.
תרגום
פולנית

תורגם על ידי tapi
שפת המטרה: פולנית

Tak, tam wszyscy majÄ… takie maszyny.
אושר לאחרונה ע"י Edyta223 - 10 אפריל 2010 23:08





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

20 מרץ 2010 23:12

mataakia
מספר הודעות: 8
Hi
I think that "Ρε Συ" is not necessary here

21 מרץ 2010 06:15

tapi
מספר הודעות: 4
Zwrot ''Ρε Συ'' jest nieprzetłumaczalny. To ''Συ'' pochodzi od słowa ''ΕΣΥ'' czyli ''Ty''.
To ''Pε''używane samo , kiedy zwracamy sie do drugiej osoby, a zwłaszcza nieznajomej ,może być rozumiane jako obraza. W tym przypadku , połaczenie tych dwóch wyrazów to taki zwrot koleznski,w tym przypadku TAK BARDZO NACIAGANIE mozna to ODEBRAC jako ''No, stary, tam wszyscy maja takie maszyny''Przy czym słowo ''stary'' nie jest tłumaczeniem tego zwrotu, próbuje oddac atmosfere całej wypowiedzi.