Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Πολωνικά - Ναι ρε συ, όλοι έχουν τέτοιες μηχανές εκεί

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΠολωνικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Ναι ρε συ, όλοι έχουν τέτοιες μηχανές εκεί
Κείμενο
Υποβλήθηκε από pimkey
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

Ναι ρε συ, όλοι έχουν τέτοιες μηχανές εκεί.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Before edit: "nai re sy oloi exou tetoies mhxanes ekei."
to komentarz do zdjęcia, w odpowiedzi na czyiś komplement.

τίτλος
Tak, tam wszyscy majÄ… takie maszyny.
Μετάφραση
Πολωνικά

Μεταφράστηκε από tapi
Γλώσσα προορισμού: Πολωνικά

Tak, tam wszyscy majÄ… takie maszyny.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Edyta223 - 10 Απρίλιος 2010 23:08





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Μάρτιος 2010 23:12

mataakia
Αριθμός μηνυμάτων: 8
Hi
I think that "Ρε Συ" is not necessary here

21 Μάρτιος 2010 06:15

tapi
Αριθμός μηνυμάτων: 4
Zwrot ''Ρε Συ'' jest nieprzetłumaczalny. To ''Συ'' pochodzi od słowa ''ΕΣΥ'' czyli ''Ty''.
To ''Pε''używane samo , kiedy zwracamy sie do drugiej osoby, a zwłaszcza nieznajomej ,może być rozumiane jako obraza. W tym przypadku , połaczenie tych dwóch wyrazów to taki zwrot koleznski,w tym przypadku TAK BARDZO NACIAGANIE mozna to ODEBRAC jako ''No, stary, tam wszyscy maja takie maszyny''Przy czym słowo ''stary'' nie jest tłumaczeniem tego zwrotu, próbuje oddac atmosfere całej wypowiedzi.