Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Talijanski-Turski - La musica e la vita, Questa e la notte da la danza
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
La musica e la vita, Questa e la notte da la danza
Tekst
Poslao
moral
Izvorni jezik: Talijanski
La musica e la vita, Questa e la notte da la danza
Naslov
çeviri
Prevođenje
Turski
Preveo
fuyaka
Ciljni jezik: Turski
Hayat müziktir,bu danstan bir gecedir.
Posljednji potvrdio i uredio
FIGEN KIRCI
- 8 listopad 2008 17:01
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
23 rujan 2008 11:01
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
'dans gecesi' mi demek istedin?
23 rujan 2008 12:21
fuyaka
Broj poruka: 77
"Questa e la danza notte" olsaydı ama bana göre olmaz."Bu dans için gecedir" yada danstan gecedir.
Questa notte è per danza olabilir.
23 rujan 2008 13:28
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
tamam, oylamaya sunalım öyleyse, gelen fikirlerden sonra, yine yazışırız
7 listopad 2008 15:27
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
hayat müzik'dir, bu dans'tan bir gece'dir. ??
handyy, sence nasıl olmalı?
(çok düşününce,sıradan kelimeler bile bir garip geliyor
)
CC:
handyy
8 listopad 2008 10:03
handyy
Broj poruka: 2118
Bence önerin gayet iyi Figen [Hayat müziktir,bu danstan bir gecedir.]
Düşündüm de şöyle desek anlam çok mu kayar? :
"Müzik, hayatın ta kendisidir. Bu danstan (yapılma) bir gecedir"
itiraf et, çok mu uçuk oldu?
8 listopad 2008 13:47
fuyaka
Broj poruka: 77
Söylediğin şekilde değiştirdim.Böylesi daha mantıklı
8 listopad 2008 17:01
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
itiraf ediyorum: uçuk şeyleri severim!
eline sağlık, fuyaka!