मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - इतालियन-तुर्केली - La musica e la vita, Questa e la notte da la danza
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
La musica e la vita, Questa e la notte da la danza
हरफ
moral
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन
La musica e la vita, Questa e la notte da la danza
शीर्षक
çeviri
अनुबाद
तुर्केली
fuyaka
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
Hayat müziktir,bu danstan bir gecedir.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 2008年 अक्टोबर 8日 17:01
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 सेप्टेम्बर 23日 11:01
FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
'dans gecesi' mi demek istedin?
2008年 सेप्टेम्बर 23日 12:21
fuyaka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 77
"Questa e la danza notte" olsaydı ama bana göre olmaz."Bu dans için gecedir" yada danstan gecedir.
Questa notte è per danza olabilir.
2008年 सेप्टेम्बर 23日 13:28
FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
tamam, oylamaya sunalım öyleyse, gelen fikirlerden sonra, yine yazışırız
2008年 अक्टोबर 7日 15:27
FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
hayat müzik'dir, bu dans'tan bir gece'dir. ??
handyy, sence nasıl olmalı?
(çok düşününce,sıradan kelimeler bile bir garip geliyor
)
CC:
handyy
2008年 अक्टोबर 8日 10:03
handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Bence önerin gayet iyi Figen [Hayat müziktir,bu danstan bir gecedir.]
Düşündüm de şöyle desek anlam çok mu kayar? :
"Müzik, hayatın ta kendisidir. Bu danstan (yapılma) bir gecedir"
itiraf et, çok mu uçuk oldu?
2008年 अक्टोबर 8日 13:47
fuyaka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 77
Söylediğin şekilde değiştirdim.Böylesi daha mantıklı
2008年 अक्टोबर 8日 17:01
FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
itiraf ediyorum: uçuk şeyleri severim!
eline sağlık, fuyaka!