Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Italskt-Turkiskt - La musica e la vita, Questa e la notte da la danza
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
La musica e la vita, Questa e la notte da la danza
Tekstur
Framborið av
moral
Uppruna mál: Italskt
La musica e la vita, Questa e la notte da la danza
Heiti
çeviri
Umseting
Turkiskt
Umsett av
fuyaka
Ynskt mál: Turkiskt
Hayat müziktir,bu danstan bir gecedir.
Góðkent av
FIGEN KIRCI
- 8 Oktober 2008 17:01
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
23 September 2008 11:01
FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
'dans gecesi' mi demek istedin?
23 September 2008 12:21
fuyaka
Tal av boðum: 77
"Questa e la danza notte" olsaydı ama bana göre olmaz."Bu dans için gecedir" yada danstan gecedir.
Questa notte è per danza olabilir.
23 September 2008 13:28
FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
tamam, oylamaya sunalım öyleyse, gelen fikirlerden sonra, yine yazışırız
7 Oktober 2008 15:27
FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
hayat müzik'dir, bu dans'tan bir gece'dir. ??
handyy, sence nasıl olmalı?
(çok düşününce,sıradan kelimeler bile bir garip geliyor
)
CC:
handyy
8 Oktober 2008 10:03
handyy
Tal av boðum: 2118
Bence önerin gayet iyi Figen [Hayat müziktir,bu danstan bir gecedir.]
Düşündüm de şöyle desek anlam çok mu kayar? :
"Müzik, hayatın ta kendisidir. Bu danstan (yapılma) bir gecedir"
itiraf et, çok mu uçuk oldu?
8 Oktober 2008 13:47
fuyaka
Tal av boðum: 77
Söylediğin şekilde değiştirdim.Böylesi daha mantıklı
8 Oktober 2008 17:01
FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
itiraf ediyorum: uçuk şeyleri severim!
eline sağlık, fuyaka!