Prevođenje - Perzijski-Arapski - Qhalbe man motealegh be to hast baraye HamisheTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Izraz Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | Qhalbe man motealegh be to hast baraye Hamishe | | Izvorni jezik: Perzijski
Qhalbe man motealegh be to hast baraye Hamishe |
|
| قلبي متعلق بك دائما | PrevođenjeArapski Preveo talebe | Ciljni jezik: Arapski
قلبي متعلق بك دائما |
|
Posljednji potvrdio i uredio elmota - 22 rujan 2007 08:55
Najnovije poruke | | | | | 15 rujan 2007 12:00 | | | talebe, this original text is in the incorrect script, can you write it in original script to help evaluation?
"Hamishe" that sounds like a name, is it not? | | | 17 rujan 2007 20:45 | | | كلمة (هميشه) ليست باسم خاص بل معناه (دائما) هذا ما اعرÙÙ‡ من هذه الكلمة
لو جعلنا كلمة هميشه اسم خاص لكان المعنى (قلبي متعلق بك لأجل شخص اسمه هميشه
وان اعتبرنا بان كلمة هميشه اسما خاصا Ùهذا المعنى ضعي٠جدا.
شكرا للتØذير
|
|
|