Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 페르시아어-아라비아어 - Qhalbe man motealegh be to hast baraye Hamishe

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 페르시아어아라비아어

분류 표현

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Qhalbe man motealegh be to hast baraye Hamishe
본문
asfort palestine에 의해서 게시됨
원문 언어: 페르시아어

Qhalbe man motealegh be to hast baraye Hamishe

제목
قلبي متعلق بك دائما
번역
아라비아어

talebe에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 아라비아어

قلبي متعلق بك دائما
elmota에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 22일 08:55





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 15일 12:00

elmota
게시물 갯수: 744
talebe, this original text is in the incorrect script, can you write it in original script to help evaluation?
"Hamishe" that sounds like a name, is it not?

2007년 9월 17일 20:45

talebe
게시물 갯수: 69
كلمة (هميشه) ليست باسم خاص بل معناه (دائما) هذا ما اعرفه من هذه الكلمة
لو جعلنا كلمة هميشه اسم خاص لكان المعنى (قلبي متعلق بك لأجل شخص اسمه هميشه
وان اعتبرنا بان كلمة هميشه اسما خاصا فهذا المعنى ضعيف جدا.
شكرا للتحذير